5 marzec 2015

False friends – fałszywi przyjaciele [infografika]

2020-11-09T09:28:54+01:0005/03/2015|Blog, Blog angielski, Blog niemiecki, Język angielski - słownictwo|

O fałszywych przyjaciołach tłumacza już była mowa na naszym blogu. Dzisiaj za to chciałbym pokazać Wam ciekawe zestawienie pt. ?10 funny false friends in German?, czyli ?10 śmiesznych fałszywych przyjaciół w języku niemieckim?. Dla nas będzie to ciekawa lekcja, bo język niemiecki porównany został z angielskim, nie z polskim. Moim ulubieńcem była i jest para

28 listopad 2012

False friends – odsłona II

2020-11-09T09:30:00+01:0028/11/2012|Blog, Blog angielski, Język angielski - słownictwo|

W poprzednim poście o fałszywych przyjaciołach tłumacza (false friends) omówiłam garść powszechnych pomyłek, przyszedł czas na ich kolejną dawkę. Zajmę się tymi rzadziej spotykanymi, ale moim zdaniem bardzo ciekawymi przykładami. Dzisiaj podejście ze strony angielskiego na polski. The juice contains no PRESERVATIVES. Jeśli wyobrażacie sobie prezerwatywy pływające w soku (o zgrozo...), to możecie spokojnie zakończyć

19 listopad 2012

False friends, czyli o fałszywych przyjaciołach tłumacza

2020-11-09T09:30:16+01:0019/11/2012|Blog, Blog angielski, Język angielski - słownictwo|

Dzisiaj na rzeczy są najczęściej spotykane false friends (fałszywi przyjaciele tłumacza w języku angielskim). Myślę, że ten termin słyszeli chyba wszyscy, no ale to be on the safe side, (czyli na wszelki wypadek) podpowiem, że są to słowa, które są podobne do siebie w obu językach, jednak mają zupełnie inne znaczenie. Na pierwszy ogień idzie

Go to Top